Los que nacimos hablando español podemos chicanear a los que hablan inglés con el i love you. la escalada amorosa de una pareja que habla en inglés queda abierta a la interpretación, y aunque en español puede parecer a veces abrupta, el pasaje del te quiero al te amo es un momento estupendo. el i love you que se dicen dos sajones hoy como un te quiero, mañana puede ser un te amo sin que haya cambiado la intencionalidad y quizás ni siquiera el sentimiento. sin embargo, hay una expresión que en inglés tiene una fuerza que se pierde en español. nosotros hablamos de enamorarnos y ellos dicen fall in love, literalmente caer en el amor. y ahí la clavan al ángulo.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
0 comentarios:
Publicar un comentario
metele variété